Datasets:

Modalities:
Audio
Text
Formats:
parquet
ArXiv:
Libraries:
Datasets
pandas
License:
Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
audio
audioduration (s)
2.28
24.8
text
stringlengths
11
296
text_normalized
stringlengths
11
289
text_pier_labeled
stringlengths
24
325
cs_level
stringclasses
3 values
cs_levels_all
stringclasses
6 values
category
stringclasses
8 values
loanwords
stringlengths
2
425
sample_id
stringlengths
36
36
이번 bug는 session management logic에 문제가 있었어.
이번 bug는 session management logic에 문제가 있었어
<tag 이번> <tag bug> <tag 는> <tag session> management <tag logic> <tag 에> 문제가 있었어
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "버그", "English": "bug"}, {"Korean": "세션", "English": "session"}, {"Korean": "로직", "English": "logic"}]
444f370a-2929-40bc-9039-777467ad9c9c
오늘 downtown에서 새로운 brunch cafe 발견했는데 정말 cozy하더라.
오늘 downtown에서 새로운 brunch cafe 발견했는데 정말 cozy하더라
<tag 오늘> <tag downtown> <tag 에서> <tag 새로운> <tag brunch> <tag cafe> <tag 발견했는데> <tag 정말> <tag cozy> <tag 하더라>
phrase
word,phrase
travel and culture
[{"Korean": "다운타운", "English": "downtown"}, {"Korean": "카페", "English": "cafe"}, {"Korean": "브런치", "English": "brunch"}]
24bcd29a-efdf-4b88-95bf-548d9c35411a
We're stuck in a 잘 보이려고만 만든 reporting process.
we are stuck in a 잘 보이려고만 만든 reporting process
we are stuck in <tag a> <tag 잘> 보이려고만 <tag 만든> <tag reporting> process
phrase
phrase
business
[{"Korean": "리포팅", "English": "reporting"}, {"Korean": "프로세스", "English": "process"}]
f3131e3a-0dea-454e-b402-102cdb6dae91
이번 sprint에서 API gateway migration 작업이 생각보다 complex해서 deadline을 못 맞출 것 같아.
이번 sprint에서 api gateway migration 작업이 생각보다 complex해서 deadline을 못 맞출 것 같아
<tag 이번> <tag sprint> <tag 에서> <tag api> gateway <tag migration> <tag 작업이> <tag 생각보다> <tag complex> <tag 해서> <tag deadline> <tag 을> 못 맞출 것 같아
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "스프린트", "English": "sprint"}, {"Korean": "게이트웨이", "English": "gateway"}, {"Korean": "마이그레이션", "English": "migration"}, {"Korean": "데드라인", "English": "deadline"}]
7a5c70c9-9792-4871-968d-8b58a7e807d8
Before the client meeting, we should 괜히 기분 상하게 하지 말자—keep tone natural.
before the client meeting we should 괜히 기분 상하게 하지 말자 keep tone natural
before the client meeting we <tag should> <tag 괜히> 기분 상하게 하지 <tag 말자> <tag keep> tone natural
phrase
phrase
business
[{"Korean": "클라이언트", "English": "client"}, {"Korean": "미팅", "English": "meeting"}]
7c0478f1-ffbc-443e-8cde-a01554f4b392
그 얘기 들었을 때 나 진짜 lost for words 였어.
그 얘기 들었을 때 나 진짜 lost for words 였어
그 얘기 들었을 때 나 <tag 진짜> <tag lost> for <tag words> <tag 였어>
phrase
phrase
everyday conversation
[]
77c0e91f-3f3a-4eb2-addd-04c5ba7356ee
The dataset preprocessing pipeline was optimized 데이터 품질을 개선하기 위해 using advanced feature engineering techniques and outlier detection algorithms.
the dataset preprocessing pipeline was optimized 데이터 품질을 개선하기 위해 using advanced feature engineering techniques and outlier detection algorithms
the dataset preprocessing pipeline was <tag optimized> <tag 데이터> 품질을 개선하기 <tag 위해> <tag using> advanced feature engineering techniques and outlier detection algorithms
phrase
phrase
academic
[{"Korean": "데이터", "English": "data"}]
5ab59a2e-3fac-47d9-82ff-686495d730c9
The client wants to see our Q3 results by Friday, but 아직 데이터 정리도 안 끝났는데 어떻게 해?
the client wants to see our q3 results by friday but 아직 데이터 정리도 안 끝났는데 어떻게 해
the client wants to see our q3 results by friday <tag but> <tag 아직> 데이터 정리도 안 끝났는데 어떻게 해
phrase
phrase
business
[{"Korean": "클라이언트", "English": "client"}, {"Korean": "데이터", "English": "data"}]
e039090c-69a8-4e59-ab26-eae9814c636b
내일 client presentation이 있으니까 PowerPoint slides 다시 한번 review해보고 Q&A session 준비도 해둬.
내일 client presentation이 있으니까 powerpoint slides 다시 한번 review해보고 qa session 준비도 해둬
<tag 내일> <tag client> <tag presentation> <tag 이> <tag 있으니까> <tag powerpoint> <tag slides> <tag 다시> <tag 한번> <tag review> <tag 해보고> <tag qa> <tag session> <tag 준비도> 해둬
phrase
word,phrase
business
[{"Korean": "클라이언트", "English": "client"}, {"Korean": "프레젠테이션", "English": "presentation"}, {"Korean": "파워포인트", "English": "PowerPoint"}, {"Korean": "슬라이드", "English": "slides"}, {"Korean": "리뷰", "English": "review"}, {"Korean": "세션", "English": "session"}]
64a57d5c-b8b2-4284-9d9a-3c8745c62a0c
계속 그 얘기 반복하는 거 beating a dead horse 아냐?
계속 그 얘기 반복하는 거 beating a dead horse 아냐
계속 그 얘기 반복하는 <tag 거> <tag beating> a dead <tag horse> <tag 아냐>
phrase
phrase
everyday conversation
[]
5325bd19-5912-4814-a011-8b0d66725255
환자의 vital signs 확인하고 anesthesia 효과 모니터링하면서 incision 부위의 bleeding control에 신경 쓰겠습니다.
환자의 vital signs 확인하고 anesthesia 효과 모니터링하면서 incision 부위의 bleeding control에 신경 쓰겠습니다
<tag 환자의> <tag vital> <tag signs> <tag 확인하고> <tag anesthesia> <tag 효과> <tag 모니터링하면서> <tag incision> <tag 부위의> <tag bleeding> <tag control> <tag 에> 신경 쓰겠습니다
phrase
word,phrase
medical
[{"Korean": "바이탈", "English": "vital"}, {"Korean": "사인", "English": "signs"}, {"Korean": "모니터링", "English": "monitoring"}, {"Korean": "컨트롤", "English": "control"}]
25212161-6246-4941-87d0-1fd4f73742f0
지금 우리 부서의 최우선 과제는 new market penetration이야.
지금 우리 부서의 최우선 과제는 new market penetration이야
지금 우리 부서의 최우선 <tag 과제는> <tag new> market <tag penetration> <tag 이야>
phrase
phrase
business
[]
56d08fef-03b5-4588-a872-46ec26f4eb7a
He has that 자기 잘난 줄 아는 태도, and it's exhausting.
he has that 자기 잘난 줄 아는 태도 and it is exhausting
he has <tag that> <tag 자기> 잘난 줄 아는 <tag 태도> <tag and> it is exhausting
phrase
phrase
everyday conversation
[]
639cc042-81ec-4d17-9f93-438549087662
actually가 들어가면 왜 좀 더 진지해지는 느낌이야?
actually가 들어가면 왜 좀 더 진지해지는 느낌이야
<tag actually> <tag 가> 들어가면 왜 좀 더 진지해지는 느낌이야
word
word
language education
[]
7cbac385-9a76-44a2-b250-ab09b0a715d1
우리도 이제 슬슬 wrap things up 할 때 되지 않았냐?
우리도 이제 슬슬 wrap things up 할 때 되지 않았냐
우리도 이제 <tag 슬슬> <tag wrap> things <tag up> <tag 할> 때 되지 않았냐
phrase
phrase
everyday conversation
[]
dc1a2f57-779e-4105-9935-5ca3f1386cbc
We need to update the database schema, 특히 user table에 새로운 column 추가된 거 반영해야 해.
we need to update the database schema 특히 user table에 새로운 column 추가된 거 반영해야 해
we need to update the database <tag schema> <tag 특히> <tag user> <tag table> <tag 에> <tag 새로운> <tag column> <tag 추가된> 거 반영해야 해
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "데이터베이스", "English": "database"}, {"Korean": "스키마", "English": "schema"}, {"Korean": "테이블", "English": "table"}, {"Korean": "컬럼", "English": "column"}]
48a360f2-2924-488a-8866-6b649cf7d997
잠깐 실례하겠습니다 is the Korean equivalent of “Excuse me for a moment,” especially when you need to step away politely.
잠깐 실례하겠습니다 is the korean equivalent of excuse me for a moment especially when you need to step away politely
잠깐 <tag 실례하겠습니다> <tag is> the korean equivalent of excuse me for a moment especially when you need to step away politely
phrase
phrase
language education
[]
6741da01-c7a9-406c-9e2b-584985d4796c
Everything seemed fine yesterday. 근데 생각해보니까, 나한테 한 말들이 다 핑계였던 것 같아.
everything seemed fine yesterday 근데 생각해보니까 나한테 한 말들이 다 핑계였던 것 같아
everything seemed fine <tag yesterday> <tag 근데> 생각해보니까 나한테 한 말들이 다 핑계였던 것 같아
sentence
sentence
everyday conversation
[]
d897e42d-b7cc-4d97-b2dc-6a36a75dd9ab
You know what I mean? 이 표현은 너무 자주 나오던데, 그냥 버릇처럼 쓰는 거예요?
you know what i mean 이 표현은 너무 자주 나오던데 그냥 버릇처럼 쓰는 거예요
you know what i <tag mean> <tag 이> 표현은 너무 자주 나오던데 그냥 버릇처럼 쓰는 거예요
sentence
sentence
language education
[]
ae6e9dfd-0ced-4933-a8c8-e981c807fd9f
The catalyst increases the reaction rate by lowering the activation energy barrier. 촉매를 사용하면 활성화 에너지가 감소해서 같은 온도에서도 반응이 훨씬 빨리 진행된다.
the catalyst increases the reaction rate by lowering the activation energy barrier 촉매를 사용하면 활성화 에너지가 감소해서 같은 온도에서도 반응이 훨씬 빨리 진행된다
the catalyst increases the reaction rate by lowering the activation energy <tag barrier> <tag 촉매를> 사용하면 활성화 에너지가 감소해서 같은 온도에서도 반응이 훨씬 빨리 진행된다
sentence
sentence
academic
[{"Korean": "에너지", "English": "energy"}]
778e80a9-27f9-4e13-9d47-57e842fdf1ac
Here's your change. 감사합니다.
here is your change 감사합니다
here is your <tag change> <tag 감사합니다>
sentence
sentence
travel and culture
[]
2b253f3b-3df7-42bf-b425-00a3d0de4bb2
합성 화합물의 안정성을 평가하기 위해 고해상도 mass 분석을 실시하였다.
합성 화합물의 안정성을 평가하기 위해 고해상도 mass 분석을 실시하였다
합성 화합물의 안정성을 평가하기 위해 <tag 고해상도> <tag mass> <tag 분석을> 실시하였다
word
word
academic
[]
822b1891-59d1-460e-b825-002b415fa3de
요즘 그 유튜버 content quality는 별로인데 subscriber 수는 계속 늘어나더라고.
요즘 그 유튜버 content quality는 별로인데 subscriber 수는 계속 늘어나더라고
요즘 그 <tag 유튜버> <tag content> <tag quality> <tag 는> <tag 별로인데> <tag subscriber> <tag 수는> 계속 늘어나더라고
phrase
word,phrase
entertainment
[{"Korean": "유튜버", "English": "YouTuber"}, {"Korean": "컨텐트", "English": "content"}, {"Korean": "퀄리티", "English": "quality"}]
4cb7f031-2ac9-406c-8b2a-ab781d7b45c5
요즘 Netflix에서 새로 나온 drama 보고 있는데 정말 addictive해.
요즘 netflix에서 새로 나온 drama 보고 있는데 정말 addictive해
<tag 요즘> <tag netflix> <tag 에서> 새로 <tag 나온> <tag drama> <tag 보고> 있는데 <tag 정말> <tag addictive> <tag 해>
word
word
entertainment
[{"Korean": "넷플릭스", "English": "Netflix"}, {"Korean": "드라마", "English": "drama"}]
d8a9cb17-217e-4c81-bc5c-7ad330075586
이번 프로젝트는 deadline이 너무 타이트해서 quality control이 힘들 것 같아.
이번 프로젝트는 deadline이 너무 타이트해서 quality control이 힘들 것 같아
이번 <tag 프로젝트는> <tag deadline> <tag 이> 너무 <tag 타이트해서> <tag quality> <tag control> <tag 이> 힘들 것 같아
phrase
word,phrase
business
[{"Korean": "프로젝트", "English": "project"}, {"Korean": "데드라인", "English": "deadline"}, {"Korean": "타이트", "English": "tight"}, {"Korean": "퀄리티", "English": "quality"}, {"Korean": "컨트롤", "English": "control"}]
80fc14a3-19c0-445b-82d8-f7d03fa708f2
You respectfully refer to your wife's father as 장인어른.
you respectfully refer to your wife is father as 장인어른
you respectfully refer to your wife is father <tag as> <tag 장인어른>
word
word
travel and culture
[]
3702362b-2bba-45b5-ab28-7f76e3deab83
어제 새로 생긴 식당 갔는데 음식 quality 좋더라
어제 새로 생긴 식당 갔는데 음식 quality 좋더라
어제 새로 생긴 식당 갔는데 <tag 음식> <tag quality> <tag 좋더라>
word
word
everyday conversation
[{"Korean": "퀄리티", "English": "quality"}]
ca72cabc-d7ee-4aed-a023-82f7df2c4520
Through a comparative discourse analysis framework, this study examines the representation of social class mobility in the Netflix series 오징어 게임, analyzing viewer engagement patterns across YouTube comments and Reddit discussions to understand cross-cultural interpretation differences.
through a comparative discourse analysis framework this study examines the representation of social class mobility in the netflix series 오징어 게임 analyzing viewer engagement patterns across youtube comments and reddit discussions to understand crosscultural interpretation differences
through a comparative discourse analysis framework this study examines the representation of social class mobility in the netflix <tag series> <tag 오징어> <tag 게임> <tag analyzing> viewer engagement patterns across youtube comments and reddit discussions to understand crosscultural interpretation differences
phrase
phrase
academic
[{"Korean": "넷플릭스", "English": "Netflix"}, {"Korean": "게임", "English": "game"}, {"Korean": "유튜브", "English": "YouTube"}, {"Korean": "레딧", "English": "Reddit"}]
4a55ae54-97bc-450b-bf53-889187c526de
환자 안면부에 심각한 lacerations 있습니다.
환자 안면부에 심각한 lacerations 있습니다
환자 안면부에 <tag 심각한> <tag lacerations> <tag 있습니다>
word
word
medical
[]
43f12e3a-367c-43fb-8452-45f8189ec118
During 단오절, events are held to ward off negative energies called 재액 and to pray for abundance.
during 단오절 events are held to ward off negative energies called 재액 and to pray for abundance
<tag during> <tag 단오절> <tag events> are held to ward off negative energies <tag called> <tag 재액> <tag and> to pray for abundance
word
word
travel and culture
[]
0e51d048-f871-4c5c-bbaa-cef39019e6e5
안녕하세요. How can I get to 광화문?
안녕하세요 how can i get to 광화문
<tag 안녕하세요> <tag how> can i get <tag to> <tag 광화문>
word
word
travel and culture
[]
26894647-2302-418f-92b9-8824498b3d34
어제 meeting에서 PM이 갑자기 deadline을 일주일 앞당기자고 하는데, 아직 unit test도 다 못 끝냈다고 했더니 그냥 skip하고 deploy하자고 하더라고.
어제 meeting에서 pm이 갑자기 deadline을 일주일 앞당기자고 하는데 아직 unit test도 다 못 끝냈다고 했더니 그냥 skip하고 deploy하자고 하더라고
<tag 어제> <tag meeting> <tag 에서> <tag pm> <tag 이> <tag 갑자기> <tag deadline> <tag 을> 일주일 앞당기자고 하는데 <tag 아직> <tag unit> <tag test> <tag 도> 다 못 끝냈다고 했더니 <tag 그냥> <tag skip> <tag 하고> <tag deploy> <tag 하자고> 하더라고
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "미팅", "English": "meeting"}, {"Korean": "데드라인", "English": "deadline"}, {"Korean": "유닛 테스트", "English": "unit test"}, {"Korean": "스킵", "English": "skip"}, {"Korean": "디플로이", "English": "deploy"}]
3a0f576b-0cdd-4581-bf33-83e378598775
환자 vital sign이 불안정하니까 IV line 하나 더 확보하고 blood work stat으로 보내주세요.
환자 vital sign이 불안정하니까 iv line 하나 더 확보하고 blood work stat으로 보내주세요
<tag 환자> <tag vital> <tag sign> <tag 이> <tag 불안정하니까> <tag iv> <tag line> <tag 하나> 더 <tag 확보하고> <tag blood> work <tag stat> <tag 으로> 보내주세요
phrase
phrase
medical
[]
70694cda-c11a-4c02-9df9-16e1f266f023
The 찜질방, a public bathhouse and sauna, is a popular place for relaxation and socializing.
the 찜질방 a public bathhouse and sauna is a popular place for relaxation and socializing
<tag the> <tag 찜질방> <tag a> public bathhouse and sauna is a popular place for relaxation and socializing
word
word
travel and culture
[]
657eecf8-2a39-4865-bf92-63e41097fdc3
이 movie 정말 overrated인 것 같아.
이 movie 정말 overrated인 것 같아
<tag 이> <tag movie> <tag 정말> <tag overrated> <tag 인> 것 같아
word
word
entertainment
[{"Korean": "무비", "English": "movie"}]
54265310-0ff8-4403-9719-5666e71f697b
단백질 구조 예측의 정확도를 향상시키기 위해 machine learning algorithm을 적용하였다.
단백질 구조 예측의 정확도를 향상시키기 위해 machine learning algorithm을 적용하였다
단백질 구조 예측의 정확도를 향상시키기 <tag 위해> <tag machine> learning <tag algorithm> <tag 을> 적용하였다
phrase
phrase
academic
[{"Korean": "머신러닝", "English": "machine learning"}, {"Korean": "머신 러닝", "English": "machine learning"}, {"Korean": "알고리즘", "English": "algorithm"}]
b9347fe9-dc3a-4ec5-a0c7-ff9635515acc
내일 나한테 숙제 기한 remind 좀 해줄 수 있어?
내일 나한테 숙제 기한 remind 좀 해줄 수 있어
내일 나한테 숙제 <tag 기한> <tag remind> <tag 좀> 해줄 수 있어
word
word
everyday conversation
[]
cea919f5-6e89-4b0e-b25a-081ba9e06f02
container 설정 이상해서 계속 port 막히는데, infra 팀은 그거 우리 쪽 문제라고만 함.
container 설정 이상해서 계속 port 막히는데 infra 팀은 그거 우리 쪽 문제라고만 함
<tag container> <tag 설정> 이상해서 <tag 계속> <tag port> <tag 막히는데> <tag infra> <tag 팀은> 그거 우리 쪽 문제라고만 함
word
word
software development
[{"Korean": "컨테이너", "English": "container"}, {"Korean": "포트", "English": "port"}, {"Korean": "인프라", "English": "infra"}, {"Korean": "팀", "English": "team"}]
c17e3991-27e9-4d54-8f44-fe45de5de666
이번 album title곡은 처음 듣자마자 바로 playlist에 추가했어.
이번 album title곡은 처음 듣자마자 바로 playlist에 추가했어
<tag 이번> <tag album> <tag title> <tag 곡은> 처음 듣자마자 <tag 바로> <tag playlist> <tag 에> 추가했어
phrase
word,phrase
entertainment
[{"Korean": "앨범", "English": "album"}, {"Korean": "타이틀", "English": "title"}, {"Korean": "플레이리스트", "English": "playlist"}]
ab8ba3e5-157e-4407-864c-ead8a0550411
UI는 예쁜데 usability가 별로야.
ui는 예쁜데 usability가 별로야
<tag ui> <tag 는> <tag 예쁜데> <tag usability> <tag 가> 별로야
word
word
software development
[]
493cc58a-f93c-452a-93c4-783dc4d8e23c
It'd be nice to gift our overseas partners some premium 홍삼 this year.
it would be nice to gift our overseas partners some premium 홍삼 this year
it would be nice to gift our overseas partners some <tag premium> <tag 홍삼> <tag this> year
word
word
business
[]
c4cfc774-ffd3-4563-9357-53ef0e087c63
I spilled ramen on his hoodie and he was just like, “괜찮아,” like a K-Drama lead.
i spilled ramen on his hoodie and he was just like 괜찮아 like a kdrama lead
i spilled ramen on his hoodie and he was just <tag like> <tag 괜찮아> <tag like> a kdrama lead
word
word
everyday conversation
[{"Korean": "라면", "English": "ramen"}, {"Korean": "드라마", "English": "Drama"}]
9dbe61ea-f320-4e65-ba91-4a129ee85fd6
BP가 좀 높아 보이는데, monitor check해주세요.
bp가 좀 높아 보이는데 monitor check해주세요
<tag bp> <tag 가> 좀 높아 <tag 보이는데> <tag monitor> <tag check> <tag 해주세요>
phrase
word,phrase
medical
[{"Korean": "모니터", "English": "monitor"}, {"Korean": "체크", "English": "check"}]
929e5099-e14f-4cbc-9ff2-783b230a72a4
실험 결과 제안한 algorithm은 기존 방법 대비 accuracy가 15% 향상되었으며, computational efficiency 또한 크게 개선되었다.
실험 결과 제안한 algorithm은 기존 방법 대비 accuracy가 15 향상되었으며 computational efficiency 또한 크게 개선되었다
실험 결과 <tag 제안한> <tag algorithm> <tag 은> 기존 방법 <tag 대비> <tag accuracy> <tag 가> <tag 15> <tag 향상되었으며> <tag computational> <tag efficiency> <tag 또한> 크게 개선되었다
phrase
word,phrase
academic
[{"Korean": "알고리즘", "English": "algorithm"}]
73082bf6-2352-4f7e-b37c-7e249f9ec561
This drama had solid 서사 and great 연출.
this drama had solid 서사 and great 연출
this drama had <tag solid> <tag 서사> <tag and> <tag great> <tag 연출>
word
word
entertainment
[{"Korean": "드라마", "English": "drama"}]
bd6d0ded-a137-4ad5-94a9-3ac3412e6946
The study investigates the acoustic properties and resonance characteristics of traditional 가야금 strings using computational fluid dynamics analysis in controlled laboratory environments.
the study investigates the acoustic properties and resonance characteristics of traditional 가야금 strings using computational fluid dynamics analysis in controlled laboratory environments
the study investigates the acoustic properties and resonance characteristics of <tag traditional> <tag 가야금> <tag strings> using computational fluid dynamics analysis in controlled laboratory environments
word
word
academic
[{"Korean": "어쿠스틱", "English": "acoustic"}, {"Korean": "스터디", "English": "study"}]
62ec4c7d-1a82-4774-95a4-01b1636572c9
여기서는 listen보다는 hear를 쓰는 게 더 natural해.
여기서는 listen보다는 hear를 쓰는 게 더 natural해
<tag 여기서는> <tag listen> <tag 보다는> <tag hear> <tag 를> 쓰는 게 <tag 더> <tag natural> <tag 해>
word
word
language education
[]
efa9b384-4307-4cf2-9a0b-2da398ac5c18
Disney World 가족여행으로 좋을까요?
disney world 가족여행으로 좋을까요
disney <tag world> <tag 가족여행으로> 좋을까요
phrase
phrase
travel and culture
[{"Korean": "월드", "English": "World"}, {"Korean": "디즈니", "English": "Disney"}]
0e3e7b66-716a-4e42-a323-829955fa2285
This research examines the effectiveness of digital marketing 전략 in enhancing brand awareness among Korean consumers through cross-sectional survey analysis and regression modeling.
this research examines the effectiveness of digital marketing 전략 in enhancing brand awareness among korean consumers through crosssectional survey analysis and regression modeling
this research examines the effectiveness of digital <tag marketing> <tag 전략> <tag in> enhancing brand awareness among korean consumers through crosssectional survey analysis and regression modeling
word
word
academic
[{"Korean": "디지털", "English": "digital"}, {"Korean": "마케팅", "English": "marketing"}, {"Korean": "브랜드", "English": "brand"}]
d936f6b6-4af4-4c8e-9891-c4e65ec3d61e
When you're struggling with that presentation, don't just 속으로만 답답해하지 말고 reach out to your colleagues for feedback.
when you are struggling with that presentation do not just 속으로만 답답해하지 말고 reach out to your colleagues for feedback
when you are struggling with that presentation do not <tag just> <tag 속으로만> 답답해하지 <tag 말고> <tag reach> out to your colleagues for feedback
phrase
phrase
business
[]
e7012d28-f2f2-4e06-bfd0-b5ef96de9f78
look at이랑 look for는 어떤 차이가 있나요?
look at이랑 look for는 어떤 차이가 있나요
look <tag at> <tag 이랑> <tag look> <tag for> <tag 는> 어떤 차이가 있나요
phrase
phrase
language education
[]
d62fb95f-b67b-4c6d-9866-0b1983d8a5a1
수고하셨습니다 is what Koreans say when someone finishes work or leaves the office—it's like "good job" or "thank you for your hard work," but it's used much more frequently and shows respect for any effort, even small tasks.
수고하셨습니다 is what koreans say when someone finishes work or leaves the office it is like good job or thank you for your hard work but it is used much more frequently and shows respect for any effort even small tasks
<tag 수고하셨습니다> <tag is> what koreans say when someone finishes work or leaves the office it is like good job or thank you for your hard work but it is used much more frequently and shows respect for any effort even small tasks
word
word
language education
[{"Korean": "오피스", "English": "office"}]
602e695b-f120-41c1-bf29-1e420235b76a
memory efficiency 향상을 위해 quantization techniques를 적용하였다.
memory efficiency 향상을 위해 quantization techniques를 적용하였다
memory <tag efficiency> <tag 향상을> <tag 위해> <tag quantization> <tag techniques> <tag 를> 적용하였다
phrase
phrase
academic
[]
77f53153-7806-47d9-be00-8653e361f483
How can I get to 인천국제공항 제2터미널?
how can i get to 인천국제공항 제2터미널
how can i get <tag to> <tag 인천국제공항> 제2 터미널
phrase
phrase
travel and culture
[{"Korean": "터미널", "English": "terminal"}]
2637b908-c4af-45d8-a19f-d9de740ed83e
이건 third-party API integration policy에 따라 못 쓰는 기능이야.
이건 thirdparty api integration policy에 따라 못 쓰는 기능이야
<tag 이건> <tag thirdparty> api integration <tag policy> <tag 에> 따라 못 쓰는 기능이야
phrase
phrase
software development
[{"Korean": "써드파티", "English": "third-party"}, {"Korean": "서드파티", "English": "third-party"}, {"Korean": "에이피아이", "English": "API"}, {"Korean": "폴리시", "English": "policy"}]
0f672e26-09e0-45fd-a8c2-8ee2ef9f2fba
그렇게 늘 남 탓만 하는 거 passing the buck 아냐?
그렇게 늘 남 탓만 하는 거 passing the buck 아냐
그렇게 늘 남 탓만 하는 <tag 거> <tag passing> the <tag buck> <tag 아냐>
phrase
phrase
everyday conversation
[]
3a554c3c-e2af-4d63-a602-f69635988ddd
"외상 이후 immnoglbulin과 interferon의 생성이 저하되어 환자가 감염과 폐혈증에 취약해질 수 있다."
외상 이후 immnoglbulin과 interferon의 생성이 저하되어 환자가 감염과 폐혈증에 취약해질 수 있다
외상 <tag 이후> <tag immnoglbulin> <tag 과> <tag interferon> <tag 의> 생성이 저하되어 환자가 감염과 폐혈증에 취약해질 수 있다
word
word
medical
[]
c4865d56-cb2c-407d-bdc7-4889fa510af9
k-fold cross-validation protocol을 통해 제안 method의 generalization performance를 검증하였다.
kfold crossvalidation protocol을 통해 제안 method의 generalization performance를 검증하였다
kfold crossvalidation <tag protocol> <tag 을> 통해 <tag 제안> <tag method> <tag 의> <tag generalization> <tag performance> <tag 를> 검증하였다
phrase
word,phrase
academic
[{"Korean": "프로토콜", "English": "protocol"}, {"Korean": "메소드", "English": "method"}, {"Korean": "퍼포먼스", "English": "performance"}]
4118bc7f-890e-467e-aa12-bffaa48bcf08
The research methodology employed a longitudinal study design to examine 한국 K-pop 산업의 global marketing 전략 변화 and its impact on international market penetration.
the research methodology employed a longitudinal study design to examine 한국 kpop 산업의 global marketing 전략 변화 and its impact on international market penetration
the research methodology employed a longitudinal study design to <tag examine> <tag 한국> <tag kpop> <tag 산업의> <tag global> <tag marketing> <tag 전략> <tag 변화> <tag and> its impact on international market penetration
phrase
word,phrase
academic
[{"Korean": "디자인", "English": "design"}, {"Korean": "케이팝", "English": "K-pop"}, {"Korean": "글로벌", "English": "global"}, {"Korean": "마케팅", "English": "marketing"}]
51ec583a-800e-4b91-be7f-2c10639bec35
이 기능은 real-time data synchronization이 핵심이라서 latency 줄이는 게 중요해.
이 기능은 realtime data synchronization이 핵심이라서 latency 줄이는 게 중요해
이 <tag 기능은> <tag realtime> data <tag synchronization> <tag 이> <tag 핵심이라서> <tag latency> <tag 줄이는> 게 중요해
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "데이터", "English": "data"}]
3c1d549d-df6b-41b7-b896-617467695de0
We conducted a longitudinal survey 소비자 행동 pattern 분석하기 위해 using mixed‐effects regression to identify key purchase drivers.
we conducted a longitudinal survey 소비자 행동 pattern 분석하기 위해 using mixedeffects regression to identify key purchase drivers
we conducted a longitudinal <tag survey> <tag 소비자> <tag 행동> <tag pattern> <tag 분석하기> <tag 위해> <tag using> mixedeffects regression to identify key purchase drivers
phrase
phrase
academic
[{"Korean": "서베이", "English": "survey"}, {"Korean": "패턴", "English": "pattern"}]
28e3711c-2b7d-4a44-be84-47a37feb8737
Database performance issue 때문에 오늘 하루 종일 고생했어.
database performance issue 때문에 오늘 하루 종일 고생했어
database performance <tag issue> <tag 때문에> 오늘 하루 종일 고생했어
phrase
phrase
software development
[{"Korean": "데이터베이스", "English": "Database"}, {"Korean": "퍼포먼스", "English": "performance"}, {"Korean": "이슈", "English": "issue"}]
8ed8eae3-3937-43bf-a872-3ddd29a42ad3
Pneumothorax 의심되는데 chest X-ray 찍고 oxygen saturation 체크해주세요!
pneumothorax 의심되는데 chest xray 찍고 oxygen saturation 체크해주세요
<tag pneumothorax> <tag 의심되는데> <tag chest> <tag xray> <tag 찍고> <tag oxygen> <tag saturation> <tag 체크해주세요>
phrase
word,phrase
medical
[{"Korean": "엑스레이", "English": "X-ray"}]
a417b31e-b67d-46c2-ad8f-b687755ac098
I've been studying Korean for about six months. 오늘 날씨가 정말 좋네요. How do you say "beautiful day" in Korean?
i have been studying korean for about six months 오늘 날씨가 정말 좋네요 how do you say beautiful day in korean
i have been studying korean for about six <tag months> <tag 오늘> 날씨가 정말 <tag 좋네요> <tag how> do you say beautiful day in korean
sentence
sentence
travel and culture
[]
f2c12d84-c91f-4b52-a9d7-5893ec57facf
build 또 실패했네. Could you check if there's any issue with the latest commit?
build 또 실패했네 could you check if there is any issue with the latest commit
<tag build> <tag 또> <tag 실패했네> <tag could> you check if there is any issue with the latest commit
word
word
software development
[{"Korean": "빌드", "English": "build"}]
ceb5551d-113a-4b62-8e1c-9ba851926e07
이 데이터베이스 쿼리가 너무 느린 것 같은데, Should we add some indexing to optimize performance?
이 데이터베이스 쿼리가 너무 느린 것 같은데 should we add some indexing to optimize performance
이 데이터베이스 쿼리가 너무 느린 것 <tag 같은데> <tag should> we add some indexing to optimize performance
phrase
phrase
software development
[{"Korean": "데이터베이스", "English": "database"}, {"Korean": "쿼리", "English": "query"}]
d9dfee27-2601-4112-9cc6-7d072e624d55
The most powerful moment in the movie was definitely when the father finally told his son "아빠가 틀렸다, 미안해", and you could feel the entire family dynamic shift in that instant.
the most powerful moment in the movie was definitely when the father finally told his son 아빠가 틀렸다 미안해 and you could feel the entire family dynamic shift in that instant
the most powerful moment in the movie was definitely when the father finally told his <tag son> <tag 아빠가> 틀렸다 <tag 미안해> <tag and> you could feel the entire family dynamic shift in that instant
phrase
phrase
entertainment
[]
a93f77d9-c60b-487c-9036-abf6ca840839
점심은 그냥 light하게 salad나 먹자
점심은 그냥 light하게 salad나 먹자
점심은 <tag 그냥> <tag light> <tag 하게> <tag salad> <tag 나> 먹자
word
word
everyday conversation
[{"Korean": "라이트", "English": "light"}, {"Korean": "샐러드", "English": "salad"}]
0cb19622-59e2-42d8-9f24-6c73ed1a3f48
아니 assignment deadline 너무 tight한거 같은데
아니 assignment deadline 너무 tight한거 같은데
<tag 아니> <tag assignment> <tag deadline> <tag 너무> <tag tight> <tag 한거> 같은데
phrase
word,phrase
everyday conversation
[{"Korean": "데드라인", "English": "deadline"}, {"Korean": "타이트", "English": "tight"}]
c4f42ce4-f1d2-4574-b7ae-eafacaa362e6
찜질방 offer a unique Korean experience where people can relax, sleep, and enjoy various spa facilities all night long.
찜질방 offer a unique korean experience where people can relax sleep and enjoy various spa facilities all night long
<tag 찜질방> <tag offer> a unique korean experience where people can relax sleep and enjoy various spa facilities all night long
word
word
travel and culture
[]
c6d6f0e4-1113-4bed-b164-17082749e4d4
영화 runtime 몇 분이야?
영화 runtime 몇 분이야
<tag 영화> <tag runtime> <tag 몇> 분이야
word
word
everyday conversation
[{"Korean": "런타임", "English": "runtime"}]
d173986c-44f1-4ae3-9935-11af65598db2
The concept of 눈치, or the ability to subtly gauge others' moods and adjust one's behavior accordingly, is highly valued.
the concept of 눈치 or the ability to subtly gauge others moods and adjust one is behavior accordingly is highly valued
the concept <tag of> <tag 눈치> <tag or> the ability to subtly gauge others moods and adjust one is behavior accordingly is highly valued
word
word
travel and culture
[]
4ab62e9d-3b78-4e15-8148-2b3dce11710f
오늘 meeting 몇 시에 시작하는지 알아?
오늘 meeting 몇 시에 시작하는지 알아
<tag 오늘> <tag meeting> <tag 몇> 시에 시작하는지 알아
word
word
everyday conversation
[{"Korean": "미팅", "English": "meeting"}]
d91a0c87-122f-4bbd-98a0-55168d156b52
database backup 안 해놨는데 server가 crash 났어.
database backup 안 해놨는데 server가 crash 났어
database <tag backup> <tag 안> <tag 해놨는데> <tag server> <tag 가> <tag crash> <tag 났어>
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "데이터베이스", "English": "database"}, {"Korean": "백업", "English": "backup"}, {"Korean": "서버", "English": "server"}, {"Korean": "크래시", "English": "crash"}]
ddf66bd3-262f-426e-a16f-f7e8d56d05a5
항생제 treatment 시작했는데, inflammation marker가 계속 elevated 상태라서 sepsis 진행 우려됩니다.
항생제 treatment 시작했는데 inflammation marker가 계속 elevated 상태라서 sepsis 진행 우려됩니다
<tag 항생제> <tag treatment> <tag 시작했는데> <tag inflammation> <tag marker> <tag 가> <tag 계속> <tag elevated> <tag 상태라서> <tag sepsis> <tag 진행> 우려됩니다
phrase
word,phrase
medical
[]
8474fce1-abe2-405e-81de-ad672d5df34c
through랑 threw 스펠링은 완전 다른데 발음이 똑같아서 writing할 때 자꾸 틀려.
through랑 threw 스펠링은 완전 다른데 발음이 똑같아서 writing할 때 자꾸 틀려
<tag through> <tag 랑> <tag threw> <tag 스펠링은> 완전 다른데 발음이 <tag 똑같아서> <tag writing> <tag 할> 때 자꾸 틀려
word
word
language education
[{"Korean": "스펠링", "English": "spelling"}, {"Korean": "라이팅", "English": "writing"}]
42e8c624-e4e9-4bb2-8d4a-5d91048ab0a7
She's obsessed with 오빠 types — you know, the charming older guy thing.
she is obsessed with 오빠 types you know the charming older guy thing
she is obsessed <tag with> <tag 오빠> <tag types> you know the charming older guy thing
word
word
everyday conversation
[]
a33f5599-add9-4f54-9a9c-b0d543d0e939
The film's 몰입감 comes from the quite 긴장감 between the characters.
the film is 몰입감 comes from the quite 긴장감 between the characters
the film <tag is> <tag 몰입감> <tag comes> from the <tag quite> <tag 긴장감> <tag between> the characters
word
word
entertainment
[]
fe8cd970-71c5-4ae5-b2f5-a35a049bf8ca
What's the difference between 화나다 and 짜증나다?
what is the difference between 화나다 and 짜증나다
what is the difference <tag between> <tag 화나다> <tag and> <tag 짜증나다>
word
word
language education
[]
0f412057-a2ef-44ea-86b6-ecba91a136bc
내일 presentation 어디까지 만들었어?
내일 presentation 어디까지 만들었어
<tag 내일> <tag presentation> <tag 어디까지> 만들었어
word
word
everyday conversation
[{"Korean": "프레젠테이션", "English": "presentation"}]
085f7806-63d5-4abe-a6f7-6be5b266b981
CT scan 결과 tumor가 많이 커졌고, chemotherapy response도 별로 좋지 않네요.
ct scan 결과 tumor가 많이 커졌고 chemotherapy response도 별로 좋지 않네요
ct <tag scan> <tag 결과> <tag tumor> <tag 가> 많이 <tag 커졌고> <tag chemotherapy> <tag response> <tag 도> 별로 좋지 않네요
phrase
word,phrase
medical
[{"Korean": "스캔", "English": "scan"}, {"Korean": "튜머", "English": "tumor"}]
e770161d-2635-43c9-b8a5-ac39291ab684
Our office in 강남 added 온돌 heating in the meeting rooms — surprisingly, foreign clients love it.
our office in 강남 added 온돌 heating in the meeting rooms surprisingly foreign clients love it
our office <tag in> <tag 강남> <tag added> <tag 온돌> <tag heating> in the meeting rooms surprisingly foreign clients love it
word
word
business
[{"Korean": "오피스", "English": "office"}, {"Korean": "미팅", "English": "meeting"}]
607d0fba-87f7-448d-baac-08eff6d31c3a
수술 후 patient vital signs가 안정적이고 recovery 과정이 순조롭게 진행되고 있습니다.
수술 후 patient vital signs가 안정적이고 recovery 과정이 순조롭게 진행되고 있습니다
수술 <tag 후> <tag patient> vital <tag signs> <tag 가> <tag 안정적이고> <tag recovery> <tag 과정이> 순조롭게 진행되고 있습니다
phrase
word,phrase
medical
[]
e1240299-6ed0-42b3-b266-42624d8bfa98
요즘 유튜버들 content quality가 너무 inconsistent한 것 같아.
요즘 유튜버들 content quality가 너무 inconsistent한 것 같아
요즘 <tag 유튜버들> <tag content> <tag quality> <tag 가> <tag 너무> <tag inconsistent> <tag 한> 것 같아
phrase
word,phrase
entertainment
[{"Korean": "유튜버", "English": "YouTuber"}, {"Korean": "콘텐트", "English": "content"}, {"Korean": "컨텐트", "English": "content"}]
5c27959d-32fc-46a6-bae6-22b044f9b309
I really want to try 떡볶이 when I visit Seoul next month.
i really want to try 떡볶이 when i visit seoul next month
i really want to <tag try> <tag 떡볶이> <tag when> i visit seoul next month
word
word
travel and culture
[]
aea55046-bb4e-40f0-a49e-5acf28d4424e
merge conflict 때문에 계속 error나길래 뭔가 했더니, branch 잘못 checkout해서 작업하고 있었네, 완전 멘붕.
merge conflict 때문에 계속 error나길래 뭔가 했더니 branch 잘못 checkout해서 작업하고 있었네 완전 멘붕
merge <tag conflict> <tag 때문에> <tag 계속> <tag error> <tag 나길래> 뭔가 <tag 했더니> <tag branch> <tag 잘못> <tag checkout> <tag 해서> 작업하고 있었네 완전 멘붕
phrase
word,phrase
software development
[{"Korean": "에러", "English": "error"}, {"Korean": "브랜치", "English": "branch"}, {"Korean": "체크아웃", "English": "checkout"}]
114e1bd4-020c-408d-9539-e13576c35a4b
나 still이랑 yet이 너무 헷갈려.
나 still이랑 yet이 너무 헷갈려
<tag 나> <tag still> <tag 이랑> <tag yet> <tag 이> 너무 헷갈려
word
word
language education
[]
edd10ccb-84a8-4c0d-ac72-311090b2f0ed
이번 실험에서는 urban heat island 현상이 도시 내 식물 species의 growth pattern에 미치는 영향을 quantitative method로 측정하였다.
이번 실험에서는 urban heat island 현상이 도시 내 식물 species의 growth pattern에 미치는 영향을 quantitative method로 측정하였다
이번 <tag 실험에서는> <tag urban> heat <tag island> <tag 현상이> 도시 내 <tag 식물> <tag species> <tag 의> <tag growth> <tag pattern> <tag 에> 미치는 <tag 영향을> <tag quantitative> <tag method> <tag 로> 측정하였다
phrase
word,phrase
academic
[{"Korean": "아일랜드", "English": "island"}, {"Korean": "패턴", "English": "pattern"}, {"Korean": "메소드", "English": "method"}]
24b8dd2c-d0eb-414f-b252-3303541ac5a1
not really는 꼭 부정은 아니야.
not really는 꼭 부정은 아니야
not <tag really> <tag 는> 꼭 부정은 아니야
phrase
phrase
language education
[]
e9ebf070-087d-4615-8f29-64adcd15c125
이 artist의 새 album은 정말 amazing하고, 특히 bridge 부분에서 vocal이 완전 stunning해.
이 artist의 새 album은 정말 amazing하고 특히 bridge 부분에서 vocal이 완전 stunning해
<tag 이> <tag artist> <tag 의> <tag 새> <tag album> <tag 은> <tag 정말> <tag amazing> <tag 하고> <tag 특히> <tag bridge> <tag 부분에서> <tag vocal> <tag 이> <tag 완전> <tag stunning> <tag 해>
word
word
entertainment
[{"Korean": "아티스트", "English": "artist"}, {"Korean": "앨범", "English": "album"}, {"Korean": "브릿지", "English": "bridge"}, {"Korean": "보컬", "English": "vocal"}]
c3984752-a06e-4b1a-ba5e-dedb018841f8
I can't believe he said that… like seriously, no 눈치 at all.
i can not believe he said that like seriously no 눈치 at all
i can not believe he said that like seriously <tag no> <tag 눈치> <tag at> all
word
word
everyday conversation
[]
3d8bc770-1af3-464d-aca5-dc4c89e47b0d
그 bug는 다음 update에서 fix될 거야.
그 bug는 다음 update에서 fix될 거야
<tag 그> <tag bug> <tag 는> <tag 다음> <tag update> <tag 에서> <tag fix> <tag 될> 거야
word
word
software development
[{"Korean": "버그", "English": "bug"}, {"Korean": "업데이트", "English": "update"}, {"Korean": "픽스", "English": "fix"}]
b80822f7-6c9e-4bd0-a240-16708c4e2658
Should I use "thank you" or "thanks"를 할 때 감사합니다 vs 고마워요 같은 느낌인가요?
should i use thank you or thanks를 할 때 감사합니다 vs 고마워요 같은 느낌인가요
should i use thank you or <tag thanks> <tag 를> 할 때 <tag 감사합니다> <tag vs> <tag 고마워요> 같은 느낌인가요
phrase
phrase
language education
[]
16465c8a-e556-4fba-9634-f3b2d66c400e
실험 결과를 통해 protein의 구조적 변화를 관찰할 수 있었다.
실험 결과를 통해 protein의 구조적 변화를 관찰할 수 있었다
실험 결과를 <tag 통해> <tag protein> <tag 의> 구조적 변화를 관찰할 수 있었다
word
word
academic
[{"Korean": "프로틴", "English": "protein"}]
8d1b0033-f7d5-4ed0-a9e5-17e931624d89
이 drama는 plot twist가 너무 예측 가능해서 긴장감이 떨어져.
이 drama는 plot twist가 너무 예측 가능해서 긴장감이 떨어져
<tag 이> <tag drama> <tag 는> <tag plot> <tag twist> <tag 가> 너무 예측 가능해서 긴장감이 떨어져
phrase
word,phrase
entertainment
[{"Korean": "드라마", "English": "drama"}, {"Korean": "플롯", "English": "plot"}]
5f80380c-0822-4722-a6a2-39968015bb82
김치 is a traditional Korean fermented vegetable dish.
김치 is a traditional korean fermented vegetable dish
<tag 김치> <tag is> a traditional korean fermented vegetable dish
word
word
travel and culture
[]
e04be61e-e9af-403f-9252-de7bcb64c8b0
Does 눈치 mean "social awareness" or is it closer to "reading the room"?
does 눈치 mean social awareness or is it closer to reading the room
<tag does> <tag 눈치> <tag mean> social awareness or is it closer to reading the room
word
word
language education
[]
31067df4-5710-44c3-9f13-4fcac4989dd9
The international food festival will showcase Korea's signature dish, 김치찌개.
the international food festival will showcase korea is signature dish 김치찌개
the international food festival will showcase korea is signature <tag dish> <tag 김치찌개>
word
word
business
[]
0c4ec99c-4897-4942-a7d7-d72caad3de2f
In this study, we analyze the impact of 한류 콘텐츠 확산 전략 on global media consumption patterns using time-series econometric models.
in this study we analyze the impact of 한류 콘텐츠 확산 전략 on global media consumption patterns using timeseries econometric models
in this study we analyze the impact <tag of> <tag 한류> 콘텐츠 확산 <tag 전략> <tag on> global media consumption patterns using timeseries econometric models
phrase
phrase
academic
[{"Korean": "콘텐츠", "English": "contents"}, {"Korean": "컨텐츠", "English": "contents"}, {"Korean": "미디어", "English": "media"}]
07d34ffc-211a-4f8b-ac1c-c8e2d06e44d4
She always does that 눈치 없는 행동 whenever we're in meetings.
she always does that 눈치 없는 행동 whenever we are in meetings
she always does <tag that> <tag 눈치> 없는 <tag 행동> <tag whenever> we are in meetings
phrase
phrase
everyday conversation
[]
9edd104e-60f5-4ff2-8fee-d4509f87b98b
End of preview. Expand in Data Studio

HiKE: Hierarchical Evaluation Framework for Korean-English Code-Switching Speech Recognition

Gio Paik*, Yongbeom Kim, Soungmin Lee, Sangmin Ahn†, and Chanwoo Kim†, Under Review
* Corresponding Author, † Equal Contribution

✨ Code | 🤗 Dataset | 📖 Paper

Introduction

HiKE is the first Korean-English Code-Switching (CS) Automatic Speech Recognition (ASR) benchmark composed of high-quality, natural CS data across various topics. We use Mixed Error Rate (MER) and Point of Interest Error Rate (PIER) [1] to precisely evaluate the models' CS ASR capability.

Experimental results show that all multilingual ASR models exhibit significantly higher error rates on code-switching data, and that their CS-ASR capabilities can be improved through fine-tuning.

For further details, please refer to our paper.

[1] Ugan et al., “PIER: A Novel Metric for Evaluating What Matters in Code-Switching”, ICASSP 2025

Hierarchical CS-Level Labels

To provide more fine-grained comparison of model performance on different forms of code-switching, we labeled each utterance according to the following levels:

  • Word-level CS: Code-switching that occurs at the word level, typically as the substitution of a single noun or adjective.
  • Phrase-level CS: Occurs when a multi-word phrase within a sentence appears in another language.
  • Sentence-level CS: The alternation between languages on a sentence-by-sentence basis.

Loanword Labels

Loanwords are words adopted from a foreign language and adapted to the phonology and orthography of the new language. For example, the Korean loanword '버스' [bəs] and the English word 'bus' [bʌs] are pronounced almost identically and can be used interchangeably in a CS context. To avoid this problem, we meticulously labeled all loanwords contained in our dataset.

Sample Usage

Install Dependencies

git clone --recurse-submodules https://github.com/ThetaOne-AI/HiKE
cd HiKE
pip install -r requirements.txt
apt-get update && apt-get install -y ffmpeg  # install ffmpeg if needed

Run Evaluation

bash scripts/evaluate_whisper.sh
# or
python src/main.py --model whisper --model_name openai/whisper-large --batch_size 8

The results will be saved in ./outputs.

Evaluate Your Model

  • Implement a class that follows the BaseASR interface in src/models/your_model.py, and register it in src/main.py.

Create src/models/your_model.py:

from typing import List, Dict, Any
from src.models import BaseASR


class YourModel(BaseASR):
    def __init__(self, model_name: str = "your/model-or-config"):
        self.model_name = model_name
        # TODO: load your model or client here

    def generate(self, input, batch_size: int | None = None, **kwargs) -> List[Dict[str, Any]]:
        if not isinstance(input, list):
            input = [input]
        return [{"text": your_transcribe_fn(x)} for x in input]

Register in src/main.py:

elif model == "your_model":
    from models.your_model import YourModel
    asr = YourModel(model_name)

Run:

python src/main.py --model your_model --model_name your/model-or-name

Citation

@misc{paik2025hike,
      title={{HiKE}: Hierarchical Evaluation Framework for Korean-English Code-Switching Speech Recognition}, 
      author={Gio Paik and Yongbeom Kim and Soungmin Lee and Sangmin Ahn and Chanwoo Kim},
      year={2025},
      eprint={2509.24613},
      archivePrefix={arXiv},
      primaryClass={cs.CL},
      url={https://arxiv.org/abs/2509.24613}, 
}
Downloads last month
173